Во вторник 10 октября 2017 гoда в Стамбуле, в художественной галерее дворцового комплекса Долмабахче состоялась презентация турецкого перевода “Атласа Tartarica”, вышедший в свет с содействием Союзa Mуниципалитетов Tюркского Mира (TDBB), Института истории им. Ш.Марджани АН РТ, Консульством ТР в Казани, а также с поддержкой Интеграции Кастамону.
В мероприятии принимали участие Советник Президента TDBB и Мэр Зейтинбурну Мурат Айдын, член Совета Директоров TDBB и Мэр Сельчуклу Угур Ибрагим Алтай, Консул России в Стамбуле Андрей Поделышев, Директор Института истории им. Ш.Марджани АН РТ, академик АН РТ Р.С.Хакимов, Генеральный секретарь Союза муниципалитетов тюркского мира Фахри Солак, Консол Турции в Казани Турхан Дильмах, Консол Кыргызстана в Турции Эркин Сопоков, представители Научной Академии Татарстана и Министерства Образования, представитель Татарстана в Турции Айрат Гатаулин, бывший Заместитель Генерального Директора ТРТ Зейнел Коч, Проф. Д-р Ильбер Ортайлы, интерпретатор книги Доц. Д-р Ильяс Кемалоглу, руководители Интеграции Кастамону, академики, представители Татарской ассоциации и многие другие приглашенные.
Советник Президента TDBB и Мэр Зейтинбурну Мурат Айдын в своём выступлении отметил, что осуществили очень значимую работу. Айдын, изучив книгу отметил, «Достаточно плодотворное произведение. Благодарю всех органов и организаций, которые имели заслугу. Ознакомившись с этим произведением вы сможете многое узнать о татарах, Татарстане и Азии. В связи с этим, поздравляю всех, кто имеет вклад в реализации данного проекта.»
Консул ТР в Казане Турхан Дильмач, подчеркнув, что Татарстан имеет особое место, отметил: “В настоящее время в Татарстане функционируют 10 больших турецких компаний. Речь идет о 2-х миллиардном вкладе. Наше экономическое сотрудничество переживает вершину своего расцвета. Существуют множество особенностей, связывающие турков и татаров. Никто не может угадать где появятся татары. То ли, в Сафахате Мехмет Акиф Эрсоя, то ли мы видим, что в освободительной войне сторонниками Ататурка были татары.” Дильмач отметил, что первая часть произведения кaсается общего прошлого тюркской истории. А остальные части были переведены по инициативе директора исторического института Татарстана Д-p Рафаель Хакимова и с поддержкой TDBB.
Директор института истории Татарстана Рафаель Хакимов, в свою очередь, отметил,что история Татарстана является очень богатой, уникальной и обширной. “Мы, татары, сами еще не полностью изучили эту историю и поэтому наша цель осведомить весь мир и себя этими знаниями. Мы очень рады переводу и публикации этого произведения и на турецкий язык. Это является общей историей Тюркского народа. Мы в нем старались показать все исторические события, произошедшие в Евразии. Это, на самом деле, очень сложная работа. Книга написана на очень понятном языке”.
Фахри Солак отметил, что TDBB реализует проекты с целью сохранения и просвещения общего культурного наследия Тюркской истории. Солак отметил, «Мы реализуем наши деятельности касательно сотрудничества в органах местного самоуправления, что, в частности, является нашим главным целем, в рамках определенной программы. TDBB имеет более тысяча сто членов из 28 разных стран. Татарстан является одним из наших близких самых близких сотрудников. Мы очень рады, что в рамках нашего сотрудничества мы создали такое прекрасное символическое произведение. Наряду с этим, в ноябре мы ждем делегацию из Татарстана для программы по обмену опытом и знаниями. В связи с этим благодаю татарский народ за содействие в культурных сферах и в сфере местного самоуправления.»
Солак, «Мы сегодня здесь собрались из за ценного произведения «Атлас Tartarica», который включает в себе древнюю и новую историю тюрко-татарского народа, общие ценности и общую культуру, наглядно и на карте, и на изображениях. Не сомненно, все важные произведения создаются с деятельностью и трудом многих людей. Поздравляю исторический институт Татарстана за создание этого ценного произведения и хочу выразить глубокую радость за то, что на турецкий язык это произведение было переведено с содействием TDBВ. Также хочу поблагодарить Казанского Консула ТР Туран Дильмача и руководителей Интеграции Кастамону и Ильяс Кемалова за поддержку в переводе этого произведения.
Церемония завершилась вручение подарков и плакетов благодарности из Татарстана участникам и коллективным фотографированием.
Об “Атласe Tartarica”
Научным редактором проекта является директор Института истории им. Ш. Марджани АН РТ, академик Р.С. Хакимов, а публикацию проекта на турецкий язык вoзглавил преподаватель Университета Мармара д-р Фахри Солак. Перевод книги осуществлен со стороны преподавателя Университета Мимар Синан Доц. Д-р Ильясa Кемалоглу.
Атлас Tartarica является первым изданием, столь широко и целиком раскрывающий историю и географию в историграфии Татарского и Тюркского народа. В книге широко расскрывается этнический корень Татаров, созданные ими государства, их правители, экономика, культура и религия, сущность татарского народа в составе России.
В книге также имеют места очень ценные данные oб историческом развитии Евразийской культуры, кочевный образ жизни тюркских государств, тюркских народов, тюркских племен, о том с каких мест и куда она кочевали и как пережили этот переселение, и какими оружиями пользовались.
Престижная книга, имеющая важное значение в тюркской и татарской истории, состоит из 678 страниц.
11.10.2017