Türk Dünyası Belediyeler Birliği (TDBB) ve Kırgızistan Cumhurbaşkanlığı İdaresi işbirliğinde, dünyanın en uzun destanı olarak kabul edilen ‘Manas Destanı’ Türkçeye kazandırılarak, TDBB yayınları arasında basıldı.
Kitap, 2017 yılında Doğumunun 150. Yıl dönümü kutlanan, ünlü Manasçı Sabımbay Orozbakov yorumu ile yazılan Manas Destanı’nın tamamının ilk Türkçe tercümesi olması bakımından büyük öneme sahip. Sagımbay Orozbakov Manas Destanı’nı karakter ve konu zenginliği yönünden oldukça kapsamlı ve geniş bir şekilde ele alarak aktaran Manasçı olarak biliniyor. Bu önemli yayın, Kırgızistan ile Türkiye arasındaki kültürel iş birliğinin gelişimini göstermesi açısından da öneme taşıyor.
Manas Destanı kitabının Türkçeye çevrilmesi projesi, Marmara Üniversitesi öğretim üyesi Dr. Fahri Solak ve Kırgızistan Cumhurbaşkanlığı İdaresi Başkan Yardımcısı Renat Tuleberdiev koordinatörlüğünde gerçekleştirildi. Türkiye’den ve Kırgızistan’dan çok sayıda ilim adamının katkıda bulunduğu Çeviri Projesi ile, prestij boy üç cilt ve 3.700 sayfadan oluşan büyük bir eser ortaya çıktı. Eserde Kırgızca orijinal metin ve Türkçe karşılığı birlikte yer alıyor.
Türkçe Manas Destanı Kitabı Törenle Tanıtıldı
Türkçeye çevrilen Manas Destanı kitabı, Türk Dünyası Belediyeler Birliği (TDBB) ve Zeytinburnu Belediyesi işbirliğinde, 9 Ağustos 2017 tarihinde Zeytinburnu Kültür Sanat Merkezi’nde düzenlenen törenle tanıtıldı. Törene Kırgızistan Başbakanı Soroonbay Ceenbekov başkanlığında Kırgızistan Dışişleri, Eğitim ve Kültür Bakanlarının da bulunduğu heyet yanında, İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı Kadir Topbaş, TDBB Genel Sekreteri Fahri Solak, Kırgızistan’ın Ankara Büyükelçisi, çeşitli ülkelerin İstanbul Başkonsolosları, akademisyenler ve kalabalık bir davetli topluluğu katıldı. Törende yaptığı konuşmada Kırgızistan Başbakanı Ceenbekov, Manas’ın Kırgız halkının önemli bir mirası olduğunu dile getirerek, “Manas, birçok dile çevrildi. Bugün Türkçeleştirilmesi beni son derece mutlu etti. Bu destanın Türkçeleştirilmesinde ve basımında büyük katkısı olan Türk Dünyası Belediyeler Birliği (TDBB)’ne ve emeği geçen herkese teşekkür ediyorum” dedi.
İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı Kadir Topbaş ise, Türk dünyası için anlamlı bir günde bir araya geldiklerini dile getirerek, bu programın İstanbul’da düzenlenmesinden dolayı son derece mutlu olduğunu söyledi. Kadim bir medeniyetin mensubu olduklarını dile getiren Topbaş, “Engin bir ortak tarihimiz ve geçmişimiz var. Aynı kültürün evlatlarıyız. Aynı topraklardan koparak geldik ve medeniyetler kurduk. Ortak değerlerimizin gelecek kuşaklara aktarılması ve yaşatılması büyük önem arz ediyor. Bu nedenle Manas Destanı’nı Türkçeleştirilmesini sağladığı için Türk Dünyası Belediyeler Birliği’ne teşekkür ediyorum” ifadelerini kullandı. Konuşmaların ardından Başbakan Ceenbekov, Kadir Topbaş’a ve Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan’a takdim edilmek üzere Manas Destanı setini takdim etti. Program sonunda yer alan, Kırgız Kambarkan müzik topluluğu konseri ve Manas grubunun gösterileri izleyicilerden büyük alkış aldı.
Manas Heykeli’nin Açılışı da Gerçekleştirildi
9 Ağustos 2017 Tarihinde, İstanbul’daki Sütlüce Parkı’na yapılan Manas Heykelinin açılışı da gerçekleştirildi. Törene Kırgızistan Başbakanı Soroonbay Ceenbekov başkanlığındaki Kırgız heyet ile Kültür ve Turizm Bakanı Numan Kurtulmuş’un yanında, İstanbul Büyükşehir Belediye Başkanı Kadir Topbaş, İstanbul Valisi Vasip Şahin, TDBB Genel Sekreteri Fahri Solak, Beyoğlu Belediye Başkanı Ahmet Misbah Demircan, diplomatik misyon temsilcileri, il protokolü ve çok sayıda vatandaş katıldı. Açılış töreninde bir konuşma yapan Bakan Kurtulmuş, “Bişkek’te de Fatih Sultan Mehmet Han’ın heykelinin yapılacak olması, yeni köprülerin kurulmasına vesile olacaktır” dedi. Kırgızistan Başbakanı Ceenbekov da, “Bu olay iki ülke arasında yeni bir sayfanın açılmasını ifade ediyor. İki halkın dostluğunu pekiştiren Manas Ata heykelinin İstanbul’da yapılması bizim için çok değerli” şeklinde konuştu.
Manas Destanı Hakkında
En eski Türk destanlarından biri olan Manas, Türk mitolojisinden ve bozkır kültüründen derin izler taşımakla birlikte, Yaratılış ve Türeyiş, Göç, Ergenekon, Oğuz Kağan gibi diğer Türk destanlarından bağımsız; mısra sayısı bakımından ise İranlı Firdevsi’nin Şehnâme, Finlilerin Kalevala, Almanlar’ın Nibelungen, Hintliler’in Ramayana, eski Yunanlıların İliada ve Odysseia gibi destanlardan daha uzun olup, 500 bin mısra ile dünyanın en büyük destanıdır. Manas destanı, esas itibariyle 840 yılı civarında Kırgızlar’ın Yenisey ırmağı ile Minusinsk bozkırlarında devlet kurdukları yıllarda Uygur Türkleri ve Çinlilerle yaptıkları savaşlarda oluşmaya başlamış, daha sonra 16-17. yüzyıllarda Kırgızlar ile Kalmuklar’ın veya Budist Kalmuk Moğolları ve Çinliler’in Orta Asya’daki Müslüman Türk kavimleriyle yaptıkları savaşlar sırasında bünyesine yeni unsurlar katılarak zenginleşmiştir. Manas Destanı aynı zamanda içeriği, dili, kültürel kodları, İslamiyet etkisi sonrasında sadece Kırgız halkına değil, tüm Türk halklarının kültürüne ait bilgileri aktarması açısından da önemli bir belge niteliğinde.
10.08.2017